Bagian Pertama dan Kelima pertama kali muncul dalam terjemahan bahasa Inggris oleh David Bellas, berturut-turut sebagai “Novel dan Eropa” (The New York Review of Books, 19 Juli 1984) dan “Pada Suatu Tempat di Seberang” (Granta 11, 1984). Dengan izin dari Mr. Bellos, terjemahan-terjemahan ini telah direvisi secara ekstensif oleh penerjemah buku ini berdasarkan pada revisi pengarang atas teks-teks aslinya dan dengan tujuan untuk mencapai sebuah gaya yang konsisten.
Bagian Kedua muncul dalam Salmagundi 73 (Musim Dingin 1987) dengan judul “Percakapan dengan Milan Kundera tentang Seni Novel”. Bagian Keempat: Bagian berupa wawancara yang banyak direvisi dan diperluas ini muncul (dalam terjemahan yang lain) dalam The Paris Review 92 (1984) sebagai “Seni Fiksi LXXXI: Milan Kundera”. Beberapa dari “Enampuluh-Tiga Kata” dari Bagian Keenam pertama kali diterbitkan dalam bahasa Inggris pada awal 1988 dalam The New York Review of Books, dan Bagian Ketujuh muncul dalam The New York Review of Books (13 Juni 1985) sebagai “Manusia Berpikir, Tuhan Tertawa”.
Meskipun kebanyakan bagian-bagian dalam buku ini berutang keberadaannya pada beragam keadaan khusus, saya menyusun mereka semua dengan gagasan bahwa mereka suatu hari akan dihubungkan dalam satu buku esai yang merangkai pemikiran-pemikiran saya tentang seni novel.
ㅤㅤ
Penulis: Milan Kundera
Penerjemah: Cep Subhan KM
Penerbit: Octopus, 2017
Kategori: Esai
SKU: BRD5652
Bahasa: Indonesia
Dimensi: 14 x 20 cm l Softcover
Tebal: x+224 hlm l Bookpaper
Harga: 90.000